Конкурс и семинар для переводчиков с английского. Перевод поэтов-прерафаэлитов
Британский Совет в сотрудничестве со Всероссийской государственной библиотекой иностранной литературы объявляет новый конкурс на право участия в профессиональном семинаре для переводчиков.
Семинар по переводу поэзии прерафаэлитов и поэтов их круга состоится 24 – 30 сентября 2012 г. в Москве. Его итогом станет первое российское издание антологии поэзии и эссеистики Братства прерафаэлитов и их окружения. Издательский проект приурочен к выставке художников-прерафаэлитов, которая состоится в Государственном музее изобразительных искусств имени А.С.Пушкина в 2013 году в партнёрстве с Галерей Тейт и Британским Советом.
К участию в конкурсе приглашаются не только профессиональные переводчики, но все желающие, кто чувствуют в себе силы и знания участвовать в семинаре и в издательском проекте. Предыдущий конкурс переводчиков позволил открыть новые имена и таланты, и мы надеемся на столь же успешный результат в этом году.
Руководителями семинара являются известные эксперты Григорий Кружков, Марина Бородицкая и Саша Дагдейл, которые совместно провели семинары Британского Совета по переводу современной британской поэзии в 2006 году и по переводу книги У.Блейка в 2010 году. Итогом последнего семинара стало новое издание «Песен невинности и опыта», приуроченное к выставке «Уильям Блейк и британские визионеры» в ГМИИ им. Пушкина осенью 2011 года.
Для участия в конкурсе необходимо:
Выбрать из предложенного списка и перевести по одному стихотворению каждого из авторов: Кристины Россетти, Роберта Браунинга и Альфреда Теннисона.
Прислать перевод трёх стихотворений, а также заполненную заявку по адресу poetseminar2012@gmail.com до 7 сентября 2012 года. Результаты конкурса будут объявлены до 15 сентября.
|