Русскую «нео-классику» переводят на английский
Писательница Ирина Муравьева считается в литературных кругах последователем классических традиций русского романа. За границей этот жанр стабильно популярен,– очередным доказательством стала новость о переводе на английский книги Муравьевой «День ангела», которую в Лондоне готовит к печати издательство Thames River Press.
Напомним, «День ангела» вышел в «Эксмо» четыре года назад и посвящен истории трёх поколений эмигрантской семьи. Здесь объединены очень разные люди, общее у которых – стремление двигаться навстречу любви, даже тогда, когда любовь эта имеет отнюдь не жизнеутверждающее обличье. В тексте любовь-наркотик сочетается с реальными наркопроблемами, а любовь-голод – с голодом настоящим, не фигуральным. И всех героев объединяет способность видеть ангела…
Отметим, что роман «День ангела» уже переводился ранее на французский язык и вышел в издательстве «Mon Petit Editeur».
|