Умер тайваньский поэт Ю Гуаньчжон
Тайваньский писатель и поэт Ю Гуаньчжон, который писал о своей потерянной родине – Китае – в стихах, которые вызвали резонанс с этническими китайцами по всему миру, скончался в больнице в Гаосюне на Тайване сегодня днем. Ему было 89 лет.
«United Daily News» сообщила, что несколько дней назад он был госпитализирован в больницу с подозрением на инсульт и инфекцию легкого. В сообщении говорится, что его последнее публичное выступление состоялось 23 октября на праздновании 90-летия Университета Сунь Ят-сена по китайскому календарю.
Произведения поэзии и прозы Ю Гуаньчжона были собраны в учебниках в Китае, Гонконге и на Тайване и популяризированы музыкантами, в том числе Ли Тай-сяном и Ло Та-ю. Ю также преподавал на Тайване, в Гонконге и в Соединенных Штатах.
По сообщению Apple Daily, Ю родился в 1928 году в Нанкине, Китай. В 1950 году, после Гражданской войны в Китае, он переехал на Тайвань и поступил на курсы иностранных языков и литературы в Национальном университете Тайваня. Как сообщило Центральное информационное агентство, в течение 10 дней после его прибытия на Тайвань он раскрыл свой литературный талант, издав 6-7 стихотворений, 7 комментариев и 2 перевода.
На протяжении всей своей жизни он писал стихи, прозу, комментарии и переводы, которые, как он провозгласил составляли четыре аспекта письма. Учитель Лян Ши-чжу однажды сказал: «Ю Гуаньчжон пишет стихи своей правой рукой, а прозу – левой рукой, достижение, с которым в настоящий момент невозможно соперничать».
В своем знаменитом стихотворении «Ностальгия» Ю писал о том, как менялось его чувство тоски по родному Китаю на протяжении многих лет. Ностальгия, по его словам, была «крошечной маркой» на письме из дома, «тонком пароходе» для его невесты, «приземистой гробницей» его матери, и, наконец, «мелким проливом», разделяющим Китай и Тайвань.
По словам Apple Daily, он однажды сказал: «Материк – моя мать, Тайвань – моя жена, Гонконг – мой любовник, а Европа – внебрачное дело». Он также предложил лидерам по обе стороны Тайваньского пролива читать стихи с другой стороны, потому что «политика легко разъединяет, а литература вызывает понимание».
|