Льюис Кэрролл «Алиса» и «Алиса в Зеркальной стране». «Издательство Самокат», 2018
В «Издательстве Самокат» выпустилась одна из главных книг весны – «Алиса» Льюиса Кэрролла в новом переводе Евгения Клюева и с иллюстрациями Флоор Ридер, необыкновенно стильной бельгийской художницы.
Сразу скажем, текст получился взрослый, эстетский, сохраняющий принципы языковой игры Льюиса Кэрролла.
Вторая книга в новом переводе называется «Алиса в Зеркальной стране», имена многих героев изменились, многие шутки звучат по-новому, образы читаются тоже с непривычного ракурса. И да, в тексте нашлось место «глокой куздре»!
Переводчик и филолог Евгений Клюев является одним из известнейших исследователей английского абсурда.
|