Реклама на сайте
  • Регистрация
  •   Войти
    Новости литературы: анонсы книг, литературный календарь, новинки букридеров, биографии писателей, рецензии, деловая литература, новости фантастики, рейтинги книг, что читать.
    ozon
    • Одноклассники
    • Twitter
    • Twitter
    • Facebook
    • RSS
    • Главная
    • Новости
    • Что читать?!
    • Анонсы книг
    • Деловая литература
    • Детские книги
    • Интервью
    • Рецензии на книги
    • Колумнисты
    • Букридеры
    • Литературный календарь
    • Путеводитель по писателям
    • Новости фантастики
    • Записки читателя

    «Иностранная литература» № 12, 2018

    23.11.2018 18:03 0 комментариев
    Tweet
    Серф

    ilДекабрьский номер «ИЛ» целиком посвящен итальянской литературе и называется он по-горьковски «Сказки об Италии».

    Открывают журнал рассказы известного писателя, литературоведа и переводчика Антонио Табукки (1943—2012) в переводе Яны Арьковой.

    «Круг»: застолье в кругу семьи, но мысли гостьи устремляются по своему кругу…

    Название следующего рассказа — «Yo me enamoré del aire» — строка испанской песни, вместившей всю жизнь героя.

    «Бухарест ничуть не изменился» — лихорадочный монолог обитателя дома престарелых, заблудившегося на просторах собственной памяти.

    А герой рассказа «Синкопа» тоже заблудился, но не в прошедшем времени, а в настоящем.

    Далее — фрагменты книги Валерио Магрелли (1957) «Из жизни в поезде» в переводе и со вступлением Евгения Солоновича, в котором объясняется правомерность подобного… железнодорожного взгляда на мир: «В такой относительно небольшой стране, как Италия, на поездах ездят не только в командировку или в отпуск, но и в школу (ученики и учителя), в университет (студенты и преподаватели), на работу, в гости к родным и друзьям, в увольнение на уик-энд (солдаты-срочники)… Карта жизни немалого числа итальянцев пестрит незримыми памятными флажками, обозначающими маршруты их передвижений по железной дороге…» 

    В разделе «Из современной поэзии» — Элио Пекора (1936) и Мило Де Анджелис (1951). Перевод и вступление Евгения Солоновича.

    Теперь — «Из современной драматургии».

    Пьеса Джанни Клементи (1956) «Еврей» в переводе Татьяны Клебановой. Рим, 1956 год. Зажиточным супругам показалось, что они мельком увидели чудом вернувшегося из концлагеря законного владельца имущества, с которым супруги успели сродниться за десять с лишним лет отсутствия хозяина. Перед супружеской четой нравственный выбор: снова бедность или преступление…

    И три мини-пьесы Стефано Бенни (1947) в переводе Яны Богдановой и Светланы Малининой. «Жена героя» — исповедь вдовы, убирающей тело мужа, члена хунты, к похоронам; причем финал исповеди самый неожиданный.

    «Госпожа президент» — циничный монолог президента корпорации.

    «Бармен Холмс» — бармен дает урок ясновидения, если бы не одно «но»…

    В драматургическую рубрику включен и «Viva la vida!» Пино Какуччи (1955): исповедальный монолог Фриды Кало (1907—1954). Перевод Светланы Малининой.

    «Из классики ХХ века». Джузеппе Унгаретти (1888—1970). Несколько стихотворений из цикла любовной лирики, написанного восьмидесятилетним автором. Перевод и вступление Евгения Солоновича.

    В рубрике «Документальная проза» — главы из книги Луки Донинелли (1956) «Соборы» в переводе Ирины Боченковой. В коротком предуведомлении автор поясняет, какой смысл привносит он в слово «собор»: «В большом городе всегда существует место сосредоточения его многообразных проявлений… Такое место — будь то настоящий храм, железнодорожный вокзал либо универмаг — я и называю собором». И делится сверхзадачей, усадившей его за работу: «Я решил…, что необходимо срочно запечатлеть некоторые элементы нашего мира в том виде, в каком они имеются сегодня, на данном особом историческом этапе, в момент вступления в процесс (называемый сейчас глобализацией, из которого мир выйдет с совершенно иным лицом». Так квинтэссенцией британского национального характера может стать, по мнению автора, грандиозный лондонский универмаг «Хэрродс». Уникальную китайскую цивилизацию помогает постичь Запретный город в Пекине. А Миланский собор — метафора смерти и воскресения.

    В рубрике «Литературное наследие» — рассказы писателя и дипломата Карло Досси (1849—1910) в переводе и со вступлением Анны Ямпольской, в котором, среди прочего, говорится: «Короткие тексты, похожие на журналистские зарисовки, почти лишены действия, зато мы в полной мере можем оценить наблюдательность автора, любовное внимание к мельчайшим деталям, умение несколькими мазками нарисовать яркую сценку — не случайно рассказы Досси часто сравнивают с жанровыми полотнами Уильяма Хогарта». 

    В рубрике «Писатель путешествует» — «Дальная обитель»: поэт Сергей Гандлевский (1952) делится впечатлениями от поездок в Италию.

    В рубрике «Статьи, эссе» — очерк филолога Томмазо Буэно (1964) о жизни и творческих поисках художника Антонио Буэно (1918—1984). Перевод Анны Ямпольской.

    В разделе «Юбилей» — художник и искусствовед Юлия Иванова с очерком «Откройте книгу и… счастливого возвращения! “Образы Италии” П. П. Муратова глазами читателя XXI века». Вот высказывание, дающее представление о тональности очерка: «Слог “Образов Италии” доставляет наслаждение. Перечитывая их, я осознаю, насколько “старинна” эта книга, и с грустью думаю, что естественный для русской интеллигенции образ выражения мыслей, ласкающий некое шестое — “филологическое” — чувство читателя, исчез со страниц, написанных моими современниками». После подробного рассказа о неоспоримых достоинствах и простительных недостатках знаменитой книги автор приходит к выводу: «Эта книга — своего рода инициации в духовном становлении того, кого можно считать европейцем». 

    Рубрика «Ничего смешного». Выдержки из книги писателя и сценариста Франческо Пикколо (1964) «Минуты будничного несчастья» в переводе Евгения Солоновича и его же вступлением, которое сходу вводит читателя в курс дела: «Книгу, с фрагментами которой знакомит эта публикация, можно назвать частью двухстворчатого складня, состоящего из двух книг-близнецов. Первая — “Минуты будничного счастья” — знакома читателям журнала, представившего ее шесть лет назад в рубрике “Из будущей книги”. Так же как и первая, вторая книга являет собой коллаж из воспоминаний, впечатлений, мыслей, поступков, разговоров — мозаику, сочетающую разновеликие детали».

    Вот на пробу одно из таких «будничных несчастий»: «Девушка, которая, открыв калитку, остановилась, подождала меня и, пропуская, сказала: пожалуйста.

    Если я должен представить себе минуту, когда моя жизнь покатилась под откос, то вот она, эта минута…»

     В рубрике «БиблиофИЛ» — Информация к размышлению. Non—fiction с Алексеем Михеевым. Традиционный обзор посвящен на этот раз выходу в свет четырех книг Умберто Эко (1932—2016) – лекции и эссе.

    В завершение номера — «Наша анкета» с итальянским уклоном, «Библиография»: Итальянская литература на страницах «ИЛ» и «Содержание “ИЛ” за 2018 год».


    2018 ИЛ 12/2018 иностранная литература Иностранная литература № 12/2018 что читать что читать?

    Подпишитесь на рассылку!

    Хотите раз в неделю получать новости литературы. обзоры книжных новинок и рекомендации что почитать? Тогда подпишитесь на нашу бесплатную информационную рассылку.

    Рассылки Subscribe.Ru
    Новости литературы
    Подписаться письмом


    После заполнения внимательно следуйте инструкциям по активации подписки. МЫ ГАРАНТИРУЕМ, что по данной рассылке вы не получите никакого спама и всегда сможете отписаться, если решите, что не хотите получать наши письма.





    Оставить комментарий

    Подписаться

    Хотите раз в неделю получать новости литературы, обзоры книжных новинок и рекомендации что почитать? Тогда подпишитесь на нашу бесплатную информационную рассылку.
    * indicates required

    View previous campaigns.

    После заполнения внимательно следуйте инструкциям по активации подписки. МЫ ГАРАНТИРУЕМ, что по данной рассылке вы не получите никакого спама и всегда сможете отписаться, если решите, что не хотите получать наши письма.

    РУБРИКИ

    • Анонсы книг
    • Афиша
    • Библиотека
    • Биографии писателей
    • Букридеры
    • Деловая литература
    • Деловая пресса
    • Дискуссионный клуб
    • Интервью
    • Интересные факты
    • Книги для детей
    • Книжные топ-листы
    • Колумнисты
    • Купить книги
    • Литературные конкурсы и премии
    • Литературный календарь
    • Литературоведение
    • Новости
    • Новости фантастики
    • Опросы
    • Партнерство и сотрудничество
    • Подкасты
    • Путеводитель по писателям
    • Статьи о творчестве
    • Театральный обзор
    • Уже читал!
    • Что читать?!
    • Экранизации
    Новости литературы: анонсы книг, литературный календарь, новинки букридеров, биографии писателей, рецензии, деловая литература, новости фантастики, рейтинги книг, что читать.

    Карта сайта
    • “УЖЕ ЧИТАЛ!” – итоги конкурса!
    • О проекте
    • Размещение рекламы на сайте Новости литературы
    • Реклама на сайте Новости литературы
    • «Уж небо осенью дышало…»
    • Добавить цитату на конкурс
    • Подпишитесь на рассылку!
    • Магазин
    Поиск:
    © 2021 — Новости литературы. All Rights Reserved