Вручили премию за лучший перевод русской литературы
По сообщению ТАСС, на проходившем уже в десятый раз в Париже Салоне Дни русской книги была вручена премия за художественный перевод автобиографических рассказов российского автора Гриши Брускина. По заявлению организаторов салона, в нынешнем году концепцией фестиваля были «литературные маршруты между Востоком и Западом».
Во французской столице приз «Russophonie» за лучший литературный перевод с русского языка вручили переводчице Кристине Зейтунян-Белоус. Награду получил ее перевод книги «Прошедшее время несовершенного вида» скульптора, художника и писателя Гриши Брускина, который был признан лучшим. Премию вручили на проходившем 16 и 17 февраля салоне Дни русской книги.
Отмечено, что помимо «Прошедшего времени несовершенного вида», номинировались также художественные переводы таких произведений как «Вор, шпион и убийца» Юрия Буйды, «Пражская ночь» Павла Пепперштейна, «Большая картотека» Льва Рубинштейна, «Сахарный ребенок» Ольги Громовой.
Гриша Брускин, который сейчас живет и работает в Нью-Йорке, является известным художником и скульптором. Книга «Прошедшее время несовершенного вида», которая получила премию парижского салона, стала первым отдельным изданием автобиографических рассказов Брускина. Экспертами было отмечено, что проза Брускина наполнена юмором.
|