В столице прошло награждение мастеров перевода
Как сообщается гильдией «Мастера литературного перевода» на ее официальной странице в социальной сети Facebook, в столице прошло вручение премии «Мастер» за лучшие переводы 2018 года в трех категориях.
В номинации «Проза» лауреатом переводческой награды «Мастер» стала Светлана Силакова за перевод книги Филипа Рота «Операция «Шейлок». Признание» (М.: Книжники).
В поэтической номинации победу жюри присудило Ирине Комаровой за перевод сборника стихов Огдена Нэша «Туда отсюда не попасть. Сто избранных стихотворений в переводах Ирины Комаровой» (СПб., Пальмира, 2018).
В категории детской литературы премиальные награды достались Наталье Калошиной за сказку Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина» (Самокат, 2018) и Кcении Тименчик за книжку Петра Соукупова «Кто убил Снежка?» (Самокат, 2018), а также книге «Принудительный труд в Третьем Рейхе» (Международный Мемориал, 2018).
|