Самые популярные в мире писатели.
Бернхард Шлинк – самый популярный в мире
немецкий писатель
Бернхард Шлинк родился 6 июля 1944 года в семье профессора теологии Эдмунда Шлинка, переехавшего в Гейдельберг вскоре после войны. Детство и юность Бернхарда Шлинка прошли в Гейдельберге. Окончив классическую гимназию, он поступил в университет на юридический факультет, позднее переехал в берлинский Свободный университет. Защитив кандидатскую, а затем докторскую диссертацию, он становится в 1982 году профессором Боннского университета. В 1988 году его избирают членом Конституционного суда земли Северный Рейн – Вестфалия.
Примерно к этому же времени относятся его первые литературные опыты. Сначала вместе со своим другом, а потом один он сочиняет трилогию о частном детективе Гебхарде Зельбе. Подобный поворот в биографии выглядит неординарно: солидный профессор, эксперта по государственному праву вдруг обращается к «несерьезному» жанру.
Во всех трех книгах его главный герой сталкивается с событиями, которые так или иначе связаны с непреодоленным прошлым, определяющим и нынешние преступления. «Право – вина – будущее» – под таким заголовком в 1988 году Шлинк опубликовал свое первое публицистическое эссе, где затрагиваются те темы, позднее ставшие ключевыми для романа «Чтец». Прежде всего – тема внутреннего конфликта «второго поколения», разрывающегося между желанием понять истоки преступлений, совершенных поколением родителей, и стремлением осудить эти преступления.
Бернхард Шлинк стал первым западногерманским профессором права, который уже в 1990 году начал преподавать в восточноберлинском университете имени Гумбольдта, профессором которого он является и по сей день.
Роман «Чтец» («Vorleser») появился осенью в год 50-летия со дня окончания Второй мировой войны, и стал, пожалуй, самой успешной немецкой книгой последних десятилетий. Книга переведена более чем на тридцать языков, совокупный тираж исчисляется миллионами.
«Чтец» необычайно быстро вошел в учебную программу немецких гимназий. Именно этому произведению зачастую отдают предпочтение абитуриенты при выборе темы для экзаменационных сочинений.
Американское издание романа возглавило в США списки бестселлеров. Подобной популярности не выпадало даже на долю Нобелевских лауреатов Гессе, Бёлля и Грасса.
О романе Бернхарда Шлинка «Чтец»
Бернхард Шлинк не даром называют мастером современной психологической прозы, он стал всемирноизвестен со своим романом «Чтец» (Москва: Азбука-классика, 2008. – 224 с.), переведённым на тридцать девять языков мира и отмеченным многими престижными литературными премиями в Европе и Америке. «Чтец» с восторгом читается как старшим, так и младшим поколением россиян. Этот роман критики сравнивают с «Затворниками Альтоны» Сартра, «Бильярдом в половине десятого» Бёлля, с «Парфюмером» Зюскинда. Роман экранизирован.
В сюжете романа – внезапно вспыхнувшая любовь пятнадцатилетнего подростка, мальчика из профессорской семьи к зрелой женщине. Когда эта загадочная героиня исчезла из города, молодой человек испытывал по ней смертельную тоску. Он встретил её снова через восемь лет, будучи уже студентом выпускного курса юридического факультета, на процессе против нацистских преступников. Ему открылась тайна этой женщины, бывшей во время войны надзирательницей женского концлагеря. Но это не единственная тайна, которая открылась герою романа Бернхарда Шлинка «Чтец».
Вторая мировая унесла миллионы жизней – и навсегда оставила свои след в судьбах уцелевших. Где проходит этот след?
Где проходит граница между любовью – и садизмом, между искусством – и патологией? Юноша, буквально одержимый своими отношениями с женщиной много старше себя, узнает об этом в зале суда.
Отзывы об авторе
Шлинка можно назвать голосом его поколения, тем же, кем Гюнтер Грасс был для предшествующего.
New York Times
Поразительное исследование любви и предательства, человеческой истории и памяти.
The Independent
«Чтец» — лаконичный по форме, сложный по нравственной проблематике, мощно заряженный эротикой роман о чувстве вины, присущем поколению немцев, выросших после холокоста.
Newsweek
Шлинк — умный и тонкий писатель, чья художественная проза читается так же легко, как его детективные истории, в написании которых его мастерство не поддается сомнению.
The Evening Standard
Тонкая, смелая, задевающая за живое… эта книга настолько же выше стереотипного повествования о холокосте, насколько «Преступление и наказание» выше заурядного триллера.
Рут Ренделл
Изданы на русском языке: «Чтец» (2004, 2009), «Любовник» (2004), «Другой мужчина» (2009).
Читать Бернхарда Шлинка в Интернет: http://lib.ru/INPROZ/SHLINK/vorleser.txt
Хоссейни Халед – афганский писатель, живущий в США
Халед Хоссейни родился в 1965 году в Кабуле в семье афганского дипломата. В 1980-м его семья получила право на политическое убежище в Соединенных Штатах, где он поступил на медицинский факультет. Дебютный роман «Бегущий за ветром» стал главным мировым бестселлером в 2005 и 2006 годах, опередив даже «Гарри Поттера». Роман переведен более чем на пятьдесят языков, общий тираж превысил десять миллионов экземпляров. В 2005 году Халед Хоссейни получил престижную литературную премию «Свидетель мира», а его роман был удостоен звания «Книга года» – результатам голосования читателей. В 2007 году вышел второй роман Халеда Хоссейни «Тысяча сияющих солнц», который повторил успех «Бегущего за ветром». Книга была самой ожидаемой в США, Великобритании и большинстве европейских стран, и роман вполне оправдал эти ожидания.
Халед Хоссейни активно занимается гуманитарной деятельностью, стараясь помочь афганцам, прежде всего детям. Он является одним из инициаторов создания фонда помощи афганским детям, пострадавшим от мин. Он также активно участвует в движении «Репортеры без границ». Халед Хоссейни живёт в Северной Калифорнии с женой Ройей и двумя детьми. Он утверждает, что пишет для того, чтобы сделать мир лучше.
Первый роман писателя «Бегущий за ветром» (М.: Фантом Пресс, 2008. — 448 с.; http://lib.rus.ec/b/104536/read) издан на русском языке в 2008 году.
Ошеломляющий дебютный роман, который уже называют главным романом нового века, а его автора, Халеда Хоссейни, живым классиком. Это поразительная история о детстве, дружбе, предательстве, чувстве вины и её искуплении. Амира и Хасана разделяла пропасть. Один принадлежал к местной аристократии, другой – к презираемому меньшинству. У одного отец был красив и важен, у другого – хром и жалок. Их история разворачивается на фоне кабульской идилл ии, которая вскоре сменится грозными бурями, что подхватят мальчиков и разнесет в разные стороны, как два воздушных змея. У каждого своя судьба и своя трагедия, но они по-прежнему связаны прочнейшими узами. Роман стал одним из самых ярких явлений в мировой литературе последних лет. Нежный, тонкий, ироничный, по-хорошему сентиментальный, он напоминает живописное полотно, которое можно разглядывать бесконечно.
Роман Халеда Хоссейни, наверное, самый яркий дебют последнего десятилетия. «Бегущего за ветром» перевели на все европейские языки. Режиссер Марк Форстер уже снял по нему фильм, которому заранее прочат «Оскара»…
Автор о своем романе:
«Амир сам скажет вам, что он не является ни самым благородным, ни самым храбрым мужчиной. Но три года назад он совершил благородный и храбрый поступок. Он вернулся в талибанский Афганистан после 20 лет отсутствия, чтобы искупить свой детский грех предательства. Он вернулся, чтобы спасти ребёнка, которого никогда не видел, и тем самым спасти себя от собственного проклятия. Путешествие это едва не стоило ему жизни. И всему виной я. Ведь в конце концов, это я создал Амира, который является главным героем моего романа «Бегущий за ветром». В 2003 году, когда моя книга ушла в печать, я повторил путешествие моего героя, сев в «Боинг-727» рейсом на Кабул. Как и Амир, я не был там очень много лет, целых 27 лет, мне было 11, когда я покинул Афганистан. И теперь я возвращался туда 37-летним врачом, живущим в Северной Калифорнии, писателем, мужем и отцом двух детей. Я пристально смотрел в иллюминатор, надеясь, что в прорехах между облаками увижу Кабул. И когда это случилось, я словно слился со своей книгой и своим героем. Я стал Амиром. Я вдруг ощутил родство с древней землёй, которая виднелась далеко внизу. Это очень удивило меня. Я ведь и думать о ней забыл. Но, выходит, дело обстояло иначе. И Афганистан тоже не забыл меня. Бытует мнение, что человек пишет о том, что он испытал. Я же собирался испытать то, что написал».
вверх
Марк Леви – самый знаменитый французский писатель
Марк Леви (фр. Marc Levy) – французский писатель, родился в 1961 году в Булони. В 1979 поступил в организацию Красного Креста, где через три года был назначен региональным директором Западного отдела чрезвычайной помощи Парижа. В 1982 году Леви поступил в Парижский университет Дофина, и через год, будучи уже студентом второго курса, основал свою первую компанию «Логитек Франция». Он успешно занимался бизнесом в области компьютерной графики и дизайна интерьеров во Франции и США. В 1998 году Марк Леви написал свою первую книгу «Только если это было правдой» (в русском издании — «Между небом и землёй»). В следующем году книга уже вышла в свет (издательство Robert Laffont). После продажи права на экранизацию романа (2005 год), Марк Леви оставил бизнес, чтобы заняться писательской работой. В России книга впервые издана как «А если это правда?» в 2001 году. После выхода в прокат экранизации, сейчас издается под одноименным названием – «Между небом и землей». Все книги Марка Леви посвящены любви, любви земной, реальной или мистической, и все они пользуются огромной любовью читателей: достаточно сказать, что они переведены на 33 языка. Марк Леви живет в Лондоне.
На русском языке изданы все произведения Марка Леви: «Между небом и землей» (2001 г.), «Где ты?» (2007 г.), «Семь дней творения» (2007 г.), «Следующий раз» (2007 г.), «Каждый хочет любить» (2007 г.), «Встретиться вновь» (2008 г.), «Дети свободы»(2008 г.)
Представляем роман Марка Леви «Дети свободы», который будет интересен не только взрослым, но и подросткам.
Марк Леви. Дети свободы: Роман/ Пер. с фр. Ирины Волевич – М.: Иностранка, 2008. – 464 с.
Дети свободы – это подростки разных национальностей: испанцы, венгры, поляки, чехи, евреи, чьи семьи бежали по разным причинам во Францию, ставшую для них второй родиной. Мечтая о любви и жизни в свободном мире, они создают в Тулузе интернациональную бригаду, которая влилась в движение Сопротивления как самостоятельный отряд. Хроника этой яростной «уличной войны» написана от лица главного героя романа, Жанно, одного из немногих оставшихся в живых бойцов бригады. За юными подпольщиками развернулась настоящая охота. Многие были схвачены и убиты гестаповцами, и лишь нескольким героям удалось выжить…
Вы думаете, это сюжет фадеевской «Молодой гвардии»? Нет, это совсем другой роман, написанный в другой стране и в другое время. Хотя про ту же войну и примерно про такую же подпольную жизнь подростков – романтичную, боевую, смертельно опасную. Этим вчерашним школьникам из французской Тулузы, как их сверстникам из советского Краснодона, ежеминутно угрожала опасность. Многие из них могли тихо отсиживаться за крепкими стенами «буржуазных» родительских домов, но предпочли борьбу и почти верную гибель.
И вдобавок многие из них были, что называется, некоренными французами. Этот момент в романе Марка Леви особенно важен – не столько литературно, сколько политически. Ведь «дети свободы» сражались за страну, когда-то приютившую их семьи, ставшую им новой родиной. Поляки, евреи, испанцы, итальянцы… в их подпольном отряде не спрашивали паспортов. Здесь ценились только ненависть к нацистам, умение обращаться с оружием и взрывчаткой, стойкость на допросе.
Марк Леви написал книгу на основе реальных историй из жизни его отца – подпольщика из «интернациональных бригад» французского Сопротивления. Это жесткий и одухотворенный роман о выборе пути, о мужестве юных партизан, об их первой любви, о несбывшихся мечтах. Но он и о том, как казни коллаборационистов, взрывы на железных дорогах и прочие акции конспираторов легко могут быть интерпретированы как «терроризм» – не только оккупационными властями, но и многими мирными обывателями…
Немаловажный штрих из концовки романа: немногим выжившим подпольщикам общество фактически отказало в признании их подвигов. В освобожденной Франции, объяснили им, не нужны герои-иностранцы. Это, мол, вызовет напряженность между коренным населением и иммигрантами. А после войны главное – сплотить нацию, поднять ее патриотический дух.
Читать Марка Леви можно в библиотеках ЦБС «Кунцево», а также семь его книг доступны для чтения в Интернет: http://lib.rus.ec/a/25281
вверх
Кормак Маккарти – всемирноизвестный американский
писатель и драматург
Маккарти, Кормак. Дорога: Роман. / Пер. с англ. Юлии Степаненко // Иностранная литература. — 2008. — № 12. — С. 3-128.
Кормак Маккарти (Cormac McCarthy) родился в 1933 г. в Провиденсе – американский писатель и драматург, лауреат Пулитцеровской премии 2007 года за роман «Дорога». Роман «Дорога» на русском языке впервые опубликован в журнале «Иностранная литература» и экранизирован американским режиссером Джоном Хиллкоутом в 2009 году. Это еще раз говорит о значимости произведения.
Самые известные произведения автора
«Кровавый меридиан» (1985), «Кони, кони» (1992), «Старикам здесь не место» (2005, экранизирован в 2007), «Дорога» (2006, экранизирован в 2009).
Критики о романе
Кормак Маккарти, по мнению критиков, один из наиболее интересных современных американских писателей, продолжающих традиции Эрнеста Хемингуэя и Сола Беллоу. Некоторые даже сравнивают его роман «Кровавый меридиан» с «Моби Диком». А по выходе «Дороги» о Маккарти заговорили как о «соратнике» Томаса Пинчона и Дона Делилло.
Современного американского литератора критики нередко сравнивают с Фолкнером. «Ни один американский писатель со времен Фолкнера не забредал столь охотно в пучину дьявольской жестокости и греха», — приводит «ИЛ» слова рецензента «Нью-Йорк таймс». Первые же страницы романа убеждают в справедливости высказывания. Маккарти написал страшную книгу о будущем, в котором не пожелаешь оказаться и врагу. Земля пережила катастрофу, на планете погибло практически всё живое. Те, кто остался, вынуждены бороться за существование… с себе подобными. Отсутствие элементарных удобств, холод и голод — проверка, которую автор устраивает своим персонажам. Прошедшие её умирают людьми, потому что такими они оставались ценой нечеловеческих усилий, другие — превращаются в животных. Персонажи бредут по дороге из ниоткуда в никуда… . См. также: Екатерина Тарасова. Зимний пейзаж как воспоминание, или Катастрофа // НГ-ExLibris. — 2008. — 11 декабря.
Отзывы читателей
«В очередном номере журнала «Иностранная литература» прочёл роман Кормака Маккарти «Дорога». Сильное впечатление. Какое отношение роман имеет к вере, к христианству — я пока не готов написать. Боюсь, для этого надо будет перечитать. Пока просто интересные ощущения, новые мысли, переживания. Вообще, книга для отцов. Я имею в виду мужчин, имеющих детей от 4 до 14. Здесь утрирована ответственность, желание защитить и оградить, желание добра своему ребёнку в условиях, когда ничего вокруг не может поддержать отца в этом. Ни знаний, ни советчиков, ни надежды… А сможешь так ты? Вложить в сына то, чего сам не имеешь, но знаешь, как это важно?»
Источник: Живой Журнал
http://exatheist.livejournal.com/11776.html
«Книга в целом очень плавная и неторопливая, полная рассуждений и практических примеров того, что мир планомерно катится в ад, причём скорость качения всё возрастает. Похоже, что движение мира к адскому пламени четко соответствует скорости «глобального потепления». Это не климат изменяется и теплеет день ото дня, это люди всё ближе к чертям, сковородам, сере и прочим сопутствующим преисподней приятностям…»
Источник: Живой Журнал
http://www.livejournal.ru/themes/id/5237
Составитель: Валентина Шелудько
|