Фрэнк Герберт. Дюна
Первый роман цикла «Хроники Дюны».
В наилучшем перевода Павла Вязникова.
И пусть будет стыдно тому, кто подумает плохо о том, кого в данном переводе звали Пауль. Не верите? Читайте статью переводчика, повествующую о нелегкой судьбе классического романа, прошедшего сквозь множество переводчиков, бравшихся за нелегкий труд перевода одной из самых значительных эпопей Будущего.
Да, да. Та самая «песчаная планета Дюна»
Она же – Арракис.
Ключ ко Вселенной.
Единственная планета в галактике, где произрастает спайс – таинственное вещество, дающее ключ к тайнам мироздания, возможности управлением кораблями, пронзающими пространство и многому, многому другому. Иссушенная планета песчаных пустынь, где вода ценится дороже спайса, а ветровые ловушки, улавливающие жалкие крохи влаги и стилсьюты фрименов — чуть ли не единственный источник живительной влаги. А продажа фильтров для воды в имперской столице — весьма почтенный и солидный бизнес.
А еще – интриги, борьба империй, и непревзойденная философия и история будущего великого мастера фантастики Фрэнка Герберта.
Содержание:
- Фрэнк Герберт. Дюна (роман, перевод П. Вязникова), стр. 5-650
- Приложения
- I. Экология Дюны, cтр. 653-663
- II. Религия Дюны, cтр. 664-674
- III. Доклад о мотивах и целях Бене Гессерит, cтр. 675-678
- IV. Персоналия, cтр. 679-681
- Картография Арракиса (Дюны), cтр. 682-683
- Термины времен Империи, cтр. 684-716
- Павел Вязников. Его звали Пауль (заметки переводчика), cтр. 717-732
|