Эстонская фантастика на марше! «Таинственный царь»
Эстонские фантасты с прекрасными именами Маниаккиде Тянав (Maniakkide Tänav — это по-русски примерно как «Проспект Маньяков», tänav — улица), Й.Й. Метсавана (metsavana — леший) и Яагуп Махкра выпустили сборник рассказов с непереводимым названием «Saladuslik tsaar»
Почему непереводимым? Формально это «Таинственный царь», но по-эстонски достаточно отнять одну букву во втором слове, чтобы получить «Saladuslik saar» – и тогда это окажется жюльверновский «Таинственный остров»!
Это чуть ли не первая в эстонской фантастике попытка создания сборника связанных историй разных авторов. А сборник фееричен. Вот очень краткое содержание того, что находится внутри:
На Землю несется астероид по имени Тони, правящая элита в панике сбегает от него в космос. Землю защищает боевая космическая станция «Ипполит», которую эстронавты (эстонские астронавты, да, «Estronaudid» в оригинале) Яак и Мадис-Жак-Кевин (что-то наподобие Ивана-Якова де Руссо) перенастраивают в последний момент так, чтобы «Ипполит» защищал одну только Эстонию и окрестные северные земли.
В результате прибалты и скандинавы с одной стороны воюют с россиянами и европейцами с другой стороны за территорию, которая считается самой безопасной после удара астероида Тони. Меха-защитники Эстонии не дремлют, сбежавшие в космос тоже заняты какими-то своими суперважными делами. А потом наступает далекое будущее… Комментаторы и критики, что успели прочесть эту феерию, уже сравнивают «Saladuslik tsaar» с произведениями Сорокина и Говарда.
Olgem eestlased, kuid jäägem ka inimesteks, mõtles Ristjan, vaadates, kuidas vang konservi avas ja sealt näppudega sisu suhu toppima hakkas.
«Будем эстонцами, но останемся и людьми, думал Ристьян, глядя, как пленник вскрыл консерву и стал пальцами совать в рот ее содержимое».
Похоже, авторы просто издеваются…
|