Опубликовано неизвестное интервью с Бродским
Портал Colta.ru опубликовал неизвестную ранее беседу с поэтом, записанную в 1972 году в Вене. Уникальность материала, хранившегося в личном архиве немецкой переводчицы, литературоведа и славистки Элизабет Маркштейн, – в том, что это первое интервью после отъезда Иосифа Бродского из СССР. После её смерти 15 октября 2013 года наследники приняли решение о публикации материала.
В интервью Бродский в достаточно свободной манере рассуждает о поэтах второй половины двадцатого века и дает литераторам точные и емкие, хотя порой достаточно резкие характеристики. Так, Евгения Евтушенко поэт называет «огромной фабрикой по воспроизводству самого себя», о творчестве Андрея Вознесенского говорит, что («когда ты видишь его стихи — это нечто оскорбительное для глаз», о Михаиле Еремине — «он сначала писал замечательные стихи, постхлебникианская такая поэзия», об Анатолии Наймане — «он уже не помнит, где свое, где чужое», о Науме Коржавине — «плохой поэт», об Олеге Чухонцеве — «абсолютный эклектик и не очень высокого качества».
Вместе с тем Бродский соглашается, что его вполне можно назвать советским поэтом: «…у меня вообще довольно сильное предубеждение против каких бы то ни было определений, кроме «русский». Поскольку я пишу на русском языке. Но я думаю, что можно сказать «советский», да. Вполне. Вполне. В конце концов, это, при всех там его заслугах и преступлениях, все-таки режим реально существующий. И я при нем просуществовал 32 года. И он меня не уничтожил.»
|