Пьер Байяр «Искусство рассуждать о странах, в которых вы не бывали»
Неудобства, которые нам готовит путешествие, и так уже подробно описаны, и мне нет смысла долго рассуждать на эту тему. Человеческое тело, беззащитное перед дикими зверями, ненастьем и болезнями, совершенно очевидно, не создано для того, чтобы покидать свой дом, привычные края, и уж совсем не приспособлено для перемещений на далекие расстояния от тех мест, куда поселил нас Бог.
К неприятностям, которые устроены самой природой, добавляются еще и напасти, обусловленные нашей собственной жестокостью. Вопреки мечтам утопистов, в мире сегодня не стало ни на малую толику спокойней, и мне трудно себе представить, зачем бы, живя в более-менее защищенном уголке планеты, я захотел рисковать жизнью и отправляться в какие-то опасные земли, где меня могут ждать очень неприятные сюрпризы.
Но и это еще далеко не все беды, которыми грозят нам путешествия. Слишком сосредоточившись на неудобствах телесного плана, мы упускаем из виду психологические проблемы, которые тоже могут возникнуть. Из работ Фрейда и других психиатров, изучавших разные синдромы путешественников, нам известно, что, если человек уезжает далеко от дома, у него могут развиться некоторые психические расстройства, а кого-то странствия и вообще доводят до безумия[1].
Все эти опасения, однако, не удержали бы меня дома, если бы к ним не добавлялось еще одно весьма важное обстоятельство – оно-то и стало первопричиной этой книги. На самом деле нет никаких доказательств того, что, именно путешествуя, мы можем лучше узнать город или страну, с которыми до того были незнакомы.
Наоборот, все наводит нас на противоположные мысли, в том числе и опыт многих писателей: бесспорно, лучший способ рассуждать о далеких краях – делать это, не выходя из дома.
***
Тут я должен сделать одно существенное уточнение, оградив себя таким образом от возможных недоразумений. Если эта книга и присоединяется к когорте изданий, изобличающих вредность путешествий, то вовсе не потому, что автор разделяет свойственное многим убеждение, будто все края на свете одинаковы и не стоит тратить силы, чтобы их посмотреть.
Этот тезис распространился еще со времен, когда Бодлер написал свое «Плаванье», где есть знаменитые строки: «Бесплодна и горька наука дальних странствий» и звучит мысль о том, что встреча с чужими краями вызывает лишь скуку, путешествия изматывают, а в итоге человек оказывается наедине с тревожной пустотой, живущей в нем самом.
Я же считаю совсем иначе. В отличие от Бодлера, стихи которого не свободны от европоцентризма и в любом случае не могут служить образцом стремления к интеллектуальному обогащению, мне очень много дали все страны и культуры, с которыми я познакомился, и я никогда не жалел о том времени и усилиях, которые пришлось на это потратить.
Вопрос соответственно не в том, приносит ли новые знания знакомство с далекими краями: ясно, что такие визиты оказывают благотворное влияние на всякого мыслящего человека. Вопрос в том, необходимо ли для этого покидать дом и нет ли для такого знакомства иных, более эффективных способов, чем физическое перемещение в пространстве.
***
Герой этой книги, стало быть, – литератор, которого я назову путешественник-домосед. В отличие от Бодлера, он вовсе не считает, что чужие культуры – лишь отражение нас самих. Но он, с одной стороны, ничуть не стремится подвергать себя опасностям, с другой – хочет остаться на приличном расстоянии от предмета своих штудий, а потому умеет разделять перемещение физическое и психическое и старается максимально ограничить свои странствия.
По понятным причинам меня будут интересовать в первую очередь автобиографические произведения, в которых детально описаны края, где их авторы никогда не бывали, – но это ничуть не помешало им создать пространные зарисовки и представить их нашему мысленному взору: порой они оказываются куда реалистичней, чем тексты тех писателей, которые сочли своим долгом отправиться в эти места лично.
Но книга посвящена не только писателям. Есть целая плеяда авторов – и профессионалов, и неофитов: антропологи, журналисты, спортсмены, – которым случалось описывать разные местности, куда они по разным причинам, из страха перед опасностями или из-за ощущения, что путешествие не будет для них полезным, так и не отправились.
Кроме таких особых случаев, существует и, как мы увидим, куда чаще, чем можно подумать, целый набор жизненных ситуаций, начиная с адюльтера и заканчивая воровством или убийством, когда умение качественно соврать по поводу места, где человек якобы в тот или иной момент был, может оказаться весьма полезным или просто необходимым для безопасности или даже физического выживания.
***
Однако книга эта, представляя читателю наши раздумья о домоседском способе путешествовать и о том, как себя держать в обществе, если приходится рассуждать о местах, в которых мы не бывали, предлагает не только практические советы, но и ряд соображений о том, как литература взаимодействует с миром, который она рисует, и в особенности с теми уголками этого мира, что попали непосредственно в тексты.
Тот факт, что писатели – да и не только они, а еще многие люди, владеющие пером, – попав в ситуацию, когда им приходится сочинять описания, умудряются придать реалистичность краям, где они не бывали, сделать так, что эти края становятся правдоподобными и как будто существуют на самом деле, подводит нас к вопросу о том, какова же природа пространства, с которым работает литература, и как оно вообще находит свое место в языке.
Чтобы разобраться в отношениях литературы и пространства, мы сосредоточимся на самом акте описания, на этом привычном элементе писательской работы; именно он будет в фокусе нашего исследования, потому что тогда мы получим прекрасную возможность изучить особенности вымышленного пространства, которое создает литература, и его отличия – весьма, кстати, значительные – от реального мира.
Мы будем рассуждать не только об этом придуманном «книжном» пространстве, но и о проблеме истины в литературе – проблеме, которая возникает в ходе раздумий об описательных функциях текста. Наравне с истинными научными знаниями о разных странах, предоставленными нам географией, существует и другой пласт истинных представлений о мире, который создают наши путешественники-домоседы, – не предполагающий перемещений в пространстве. Условия, при которых может создаваться эта другая истина, мы и хотим выяснить в нашей книге.
***
Структура книги естественным образом вытекает из самой постановки задачи. В первой части я приведу несколько примеров не-путешествий, к которым прибегали многие писатели и философы для знакомства с чужими культурами, если хотели узнать их и описать, но не стремились при этом удаляться от родных осин.
Во второй части я рассмотрю ряд конкретных ситуаций, когда нам приходится говорить о местах, где мы не бывали. Таких ситуаций оказывается куда больше, чем может показаться на первый взгляд, поэтому интересно тщательно их изучить, сосредоточившись на особенностях каждого случая и анализируя те совершенно разные решения, к которым приходится в каждом случае прибегать.
На этих решениях я и сосредоточусь в третьей части и, опираясь на свой личный опыт, а также на опыт многих других путешественников-домоседов, дам несколько практических советов тем, кто хочет приобщиться к чужим культурам, но сознает, что странствовать по свету, отдаваясь на волю обстоятельств и рискуя собственными удобствами, – отнюдь не лучший способ для интеллектуального роста.
[1] О разных формах синдрома путешественника см. книгу Грациеллы Магерини «Синдром Стендаля» (Graziella Magherini, Le Syndrome de Stendhal, Chiron, 1990), а также труд Режиса Эро «Фанаты Индии: выдумки европейцев и океаническое чувство» (Régis Airault, Fous de l’Inde : Délires d’Occidentaux et sentiment océanique, Payot, 2002).