Владимир Ошис «Тысяча лет литературы Нидерландов. Исторический очерк»
Литература Cредних веков (IX–XIV вв.)
Истоки
Нидерландская литература Средних веков несет на себе особый отпечаток общественных условий эпохи, заключавшийся для Нидерландов в раннем развитии внутри-торговых и внешнеторговых связей и товарно-денежных отношений. Этому сопутствовал начиная с XI в. рост городов, сопровождаемый, в свою очередь, расширением социальной базы бюргерства: купцов, ремесленников, городской бедноты. Набирая экономическую силу и независимость, города стремились и к политическому самоуправлению – по образцу «свободных городов» северогерманской Ганзы, куда вошло вскоре после ее образования около двадцати нидерландских городов: Амстердам, Антверпен, Брюгге, Гронинген, Девентер, Ним-веген, Хасселт и другие. В XIV в. многие из них добились замены графских наместников выборными магистратами.
Торгово-капиталистический характер экономических отношений, бюргерский уклад жизни городов ограничивал доминирующую роль феодалов и способствовал ускоренному социальному развитию деревни. Нидерландский крестьянин никогда не был таким темным и забитым, как, например, германский или российский, ибо рано почувствовал и обрел экономическую самостоятельность. Поддерживая активные отношения с городским рынком, он так или иначе испытывал влияние городской культуры, обменивался с горожанином опытом народной жизни. Общая для всех голландцев забота удержать отвоеванную у моря землю под ногами породила такое характерное общественное образование, как ватерсхап – совет по защите от наводнений, в котором на равных участвовали дворяне, крестьяне, купцы. Согласительная «польдерная» модель социальных отношений сыграла в дальнейшем определяющую роль в формировании как национального характера, так и государственных структур страны. «Этот особый “поворот”, в котором предстает бытие данному народу, и составляет национальный образ мира», – считает теоретик экзистенциальной культурологии Георгий Гачев. «Культура есть прилаженность – человека, народа, всего натворенного им… – к тому варианту Природы, который ему дан…»
Исследуя «Ментальности народов мира», Г. Гачев отмечает: «Труд – создатель Культуры на этой земле… работает в соответствии, в гармонии с Природой – и в то же время восполняет искусством то, чего не дано стране от естества. Например, в Нидерландах («низкой земле» буквально), где Природа отказалась дать достаточно земли своему Народу, последний расширил себе территорию по вертикали и по горизонтали благодаря труду».
Средневековая нидерландская культура, в частности литература, отличается проникновением демократических элементов бюргерской социальной психологии даже в самые традиционные «феодальные» жанры, например в рыцарский роман. В то же время литературные памятники, явления, имена, возникшие в Средние века на территории Нидерландов исторических, подпадают и под общие закономерности литературного процесса той эпохи в Западной Европе. Одна из них – интенсивный обмен литературным материалом в виде перевода на родной язык латинских или иноземных первоисточников, переработка и переосмысление в национальном духе иноязычных произведений и жанров. Другая, с ней связанная, – усвоение извне и передача далее культурных явлений и традиций, так и не пустивших глубоких корней на нидерландской почве (куртуазная поэзия), и, напротив, удержание, развитие и обогащение тех явлений и традиций, которые соответствовали национальным потребностям и условиям (камеры риторов).
Первые письменные памятники нидерландской литературы создавались на латыни, языке христианской Церкви, на котором – что особенно важно – общались также ученые, писатели, художники, музыканты, политические деятели, вообще весь образованный люд. Это позволяло, несмотря на частокол феодальных кордонов и обособленность диалектов и наречий, свободно обмениваться мыслями. Литературные сюжеты, идеи, образы, жанры кочевали из страны в страну, ища «своего» классика. Зачастую роль культуртрегеров самого «широкого профиля» выполняли купцы и путешественники, «потому что именно они заносили семена идей, научных открытий, философских проблем с одного конца света на другой», подчеркивает в своей книге «Мировая духовная культура» историк религии отец Александр Мень.
Обращение германских племен в христианство началось в середине I тысячелетия при Меровингах и завершилось при Каролингах, которые установили тесный союз с католической церковью.
В Рождество 800 г. Карл Великий, король франков и лангобардов, был провозглашен императором Священной Римской империи и коронован папой римским Львом III в соборе святого Петра. Франкская церковь стала при Карле Великом оплотом богословского знания. В эпоху классического Средневековья, которое для Западной Европы приходится на VIII–XIII вв., центрами культурной жизни были замки феодалов и монастыри, эти опорные пункты феодального – светского и духовного – господства. Выдающуюся роль в начале этого периода сыграла основанная и возглавляемая аббатом Алкуином Палатинская академия (школа). Членами ее были сам монарх и его семья, Эйнхард – биограф Карла Великого, философ Иоанн Скот Эриугена, поэт Ангильберт и другие видные деятели культуры того времени, в том числе иноземные (как ирландцы Алкуин и Эриугена).
Живой интерес к античной литературе и светским знаниям, развитие школьного обучения, изобразительного искусства и архитектуры, историографии, духовного и светского источниковедения, строительство новых дворцов, бургов и храмов – диапазон этого «Каролингского Возрождения» был чрезвычайно широким, а его роль для культуры средневековой Европы, можно сказать, знаковой, поскольку оно органично сочетало традиции античной, христианской и местной («варварской») культур.
Именно с каролингской «Академией» связано открытие Вахтендонкских псалмов, которые считаются древнейшим памятником нидерландской литературы на народном языке. Около 790 г. Алкуин редактировал (адаптировал) несколько библейских книг для учеников дворцовой школы, в 802 г. по поручению короля он проделал научно-критическую сверку текста Вульгаты (латинского перевода Библии). В Х в. неизвестный нидерландский монах (или монахиня) с той же дидактической целью снабдил одну из книг, известную позже как «Каролингские псалмы», своим глоссарием – надписал над каждым из псалмов приблизительный перевод на народный язык (нижнефранкский) и пояснения латинских слов и выражений. Рукопись была обнаружена гуманистом Юстом Липсием в 1591 г. в коллекции льежского каноника Арнолда Вахтендонка – отсюда ее название. Такого рода посвящение школяров и владеющих грамотой прихожан в библейскую латынь Вульгаты через комментированный перевод псалмов распространяется в начале II тысячелетия в странах Западной Европы: Германии, Испании, Франции, Италии, причем только Англия (IX в.) опережает в этом Нидерланды.
Нужно заметить, что распространение Вульгаты связано и с возникновением в IX в. государственности перечисленных стран Европы, что подвело прочный фундамент под распространение христианства. Кстати, в 882 г. создается и Древнерусское государство после объединения Новгородской и Киевской земель, а в 988 г. происходит Крещение Руси князем Владимиром.
При Карле Великом начинается также фиксация героических песен древненидерландского периода. По свидетельству Эйнхарда, император «повелел записывать и сохранить для потомства старинные франкские песни, в коих прославлялись деяния древних королей». После смерти Карла Великого и вплоть до конца IX в. территория нынешних Нидерландов, входившая в его империю, периодически подвергалась разорительным набегам норманнов. От их грабежей особенно страдали богатые аббатства, которые были тогда центрами культуры и обучения грамоте, создателями и хранилищами рукописей. Нанесенный литературе урон был неисчислимым и невосполнимым.
По мнению видных историков (Йохан Хёйзинга, Жюль Мишле, Чарлз Хаскинс и др.), в XII в. складывается окончательная форма западной христианской цивилизации, так что термин «Ренессанс» – особенно учитывая «юношескую гибкость мышления, свежесть и оригинальность идей… понимание и ощущение типично человеческих ценностей» (Герард Кнювелдер) –применительно к данному периоду даже уместнее, чем собственно к эпохе Возрождения, наступление коей три столетия спустя объясняется только «сопротивлением Средневековья возврату к Природе» («Осень Средневековья», по слову Хёйзинги). Усиление феодальной государственности после побед Вильгельма Завоевателя (XI в.), консолидирующий (в том числе под влиянием Крестовых походов) культ рыцарства, запечатленный в придворной культуре и романском стиле искусства, совпадают во времени с укреплением влияния Церкви: возникают новые ордена и монастыри, а при них школы. В университетах широко изучают древние литературы, разрабатывают проблемы классического и канонического права, ученой схоластики (Пьер Абеляр, Бернар Клервоский, школы Шартрская, Сент-Викторская), дающей толчок распространению мистицизма «с человеческим лицом». Представление о «ночи Средневековья» можно полагать давно изжившим себя предрассудком.
В этом отношении ряд авторов, прежде всего Хёйзинга, считают правомерным говорить о «гуманизме XII века». Медиевисты (К. Моррис и др.) соотносят с этим периодом массовое пробуждение чувства индивидуальности в человеке (что до сих пор историки связывали почти исключительно с эпохой Возрождения). Самая известная иллюстрация этому – «История моих бедствий» Абеляра (1132–1136). Для российского читателя xрестоматийным примером борения страстей давно стала переписка Абеляра и Элоизы. Описания Природы в латинских сочинениях «эстетствующих» теологов Алана Лилльского и Бернарда Сильвестра поэтичны, эмоциональны и прорывают власяницу монастырской аскезы. Наконец, не говорит ли расцвет провансальской поэзии об эмансипации чувств, пробуждении духа индивидуализма и свободы личности, вообще о самоутверждении светской культуры в тесных рамках средневековой религиозности? Не случайно народный язык в это время все смелее вторгается в придворную лирику. Не случайно и возникновение рыцарского романа именно в этот период.
И придворные, и клирики в своей массе были публикой в сословном отношении пестрой, к тому же среди них зачастую присутствовали довольно образованные люди (в отличие от многих верховных сюзеренов, не знавших порой даже грамоты); неудивительно поэтому, что даже официальные средневековые хроники содержат элементы социальной критики.
В XII в. рождается новая европейская интеллигенция (позиция Жака Ле Гоффа). Эта возникшая в дворцовых и монастырских стенах феодальная интеллигенция была одним из создателей литературы ряда западноевропейских народов, которых от периода варварства с его родовым строем и наивным фольклором отделяло всего лишь несколько столетий. Нидерландцы и в Новое время охотно вспоминали своих легендарных предков – кельтское племя батавов. Однако ни батавы, ни фризы, ни франки не имели ни письменности, ни литературной традиции. Взяли они ее, как и большинство народов Европы, у римлян.
Уже в IV в. в Южных Нидерландах проповедовалось христианство, которое к 1000 г. вытеснило языческие древнегерманские верования. Влияние Церкви на развитие нидерландской культуры проявлялось столь же многосторонне, как и в других странах. Латинская письменность, первые литературные памятники, целая система литературных жанров, сюжетов и образов, наконец, само мировоззрение средневекового поэта, художника, музыканта были тесно связаны с христианской религией или выросли на ее основе. Особенное место занимают в истории литературы «бродячие клирики» – ваганты, блудные дети церковной культуры, которую они распространяли в самом вольном и фривольном духе народной веры; их насмешливая, зачастую кощунственная интерпретация священства и святынь граничила с ересью.
Для нидерландской литературы ранняя христианизация имела двоякого рода последствия. С одной стороны, латынь ускорила переход от этапа устного народного творчества к этапу литературы письменной, которая уже с XII в. начинает использовать народный язык; словом, Церковь волей-неволей сыграла роль повитухи. С другой – она всемерно боролась с проявлениями языческих суеверий, обычаев, культуры и таким образом как бы обрекала на забвение сокровищницу дохристианской народной поэзии. Однако в народе никогда не иссякали подпочвенные воды устного творчества; дети с малых лет слышали на родном языке от старших сказки, предания, легенды и передавали их далее, следующим поколениям.
Наравне с политическим и религиозным воздействием духовную культуру Западной Европы с XI в. все активнее определяет социально-экономический фактор эпохи: рост городов и связанного с этим купеческого сословия, которое самоорганизуется в гильдии и братства и обретает все больше веса в экономической жизни, особенно с развитием мировой торговли: с конца XI в. сукна из Фландрии продаются уже в Новгороде Великом, а Брюгге стал важнейшим среди нидерландских портовых городов Ганзейского союза. Граф Робрехт де Фриз (1071–1093) сделал этот город столицей графства Фландрия, в ту пору самого влиятельного и богатого благодаря текстильным мануфактурам и судоходству.
Растущая интеллигентская прослойка бюргерства вносит в средневековую культуру существенно иные акценты. Латинская традиция теперь в меньшей степени воздействует на городскую литературу,
Первые свидетельства о народной поэзии древних германцев римские историки Корнелий Тацит, Плиний Старший и другие оставили еще в начале новой эры. Тацит (в «Германии») пишет о языческих богах, о мифологии германских племен. Есть основания отнести сведения, сообщаемые Тацитом, и к древним нидерландцам, поскольку южная часть территории Нидерландов была еще в I в. до н.э. завоевана Римом. Юлий Цезарь рассказывает о походных и боевых песнях, посвященных божественным предкам племен бельгов, в своих «Записках о Галльской войне». Столкновения бельгов с Римом увековечились в памяти народа легендами, например о восстании Клавдия Цивилиса, о котором позже вспомнил Рембрандт, сделав образ его сюжетом для своей картины.
В эпоху Великого переселения народов (IV–VII вв.). давшего толчок развитию древнегерманского эпоса, героические песни и предания рождались как плод коллективного творчества. И не только в том смысле, что у них не было индивидуальных, зафиксированных или забытых авторов. Они не могли быть и плодом творчества отдельного племени – они были достоянием и детищем нескольких или многих племен.
Именно с этих позиций нужно рассматривать исследования Новейшего времени, в которых все сильнее пробивается наружу подлинный источник самобытности и плодотворности всякой национальной культуры – устное народное творчество. Именно фольклор был вторым (после латинизма) фактором рождения молодой литературы европейских стран, в том числе нидерландской.
В связи с тем, что нидерландские города рано обрели политический и экономический вес, влияние городской культуры на феодальную здесь начинается примерно двумя столетиями раньше, чем в других странах Западной Европы – Франции, Германии, Испании. Проблемы самоуправления породили насущную потребность в самостоятельном школьном обучении, которое развивается теперь вне стен монастырей и феодальных замков. Народный язык, до той поры заявлявший о себе только в глоссах к латинским духовным текстам, трактатам и официальным документам, все больше вытесняет латынь из делопроизводства: 1249-м годом датируется первая официальная грамота (письмо члена магистрата) во Фландрии, а в 1275 г. зафиксирован аналогичный документ в Брабанте. Начав свое движение в XII в. в северной Франции (теперь этот регион иногда называют Французской Фландрией), с середины XIII в. народный язык утвердился на всей территории Нидерландов исторических. Выдвигаются в большей или меньшей степени обоснованные гипотезы о нидерландском происхождении некоторых памятников древнегерманской эпической поэзии. Наверное, правильнее тут говорить о нидерландской доле в их создании, о соучастии нидерландской эпической песни как исходного материала для последующей литературной обработки, в которой дошли до нас, например, «Поэма о Беовульфе» или «Песнь о Нибелунгах». Так, один из эпизодов «Беовульфа» (с конунгом Хюгелаком) разыгрывается на просторах тогдашней Фрисландии; вероятно, песню или песни, легшие в основу этой части рукописи, принесли с собой на Британские острова не саксы и не англы Ютландии, а англы с нидерландских, фризских болот.
География «Нибелунгов» и «Кудрун» также напоминает Фрисландию (занимавшую в те времена более обширную территорию), где тогда укоренились и откуда совершали свои набеги датчане и норманны; более того, предполагают, что «Кудрун» впервые записана на древненидерландском языке: рукопись датируют приблизительно 1100 г., то есть на сто лет раньше древненемецкой «Гудруны». Заметное в ней влияние куртуазности имело место уже в Нидерландах. В саге XIII в. о Лоэнгрине таинственный «рыцарь с лебедем» плывет спасать герцогиню Брабанта Эльзу и король Генрих Птицелов освящает их брак.
Существуют доводы, что западногерманская героическая «Песнь о Хильдебранте» – одна из древненидерландских эпических песен. Наконец, можно вспомнить, что действие франкского сказания о Зигфриде (по прозвищу Нидерландский) протекает на нидерландской земле, присоединенной Франкским королевством, и потому этот эпос, вошедший как один из источников в «Песнь о Нибелунгах», вполне мог вобрать в себя нидерландские языческие песни.
С учетом сказанного позволительно сделать по крайней мере один вывод: неправомерно числить крупнейшие памятники древнегерманского эпоса только англосаксонскими («Поэма о Беовульфе») или древненемецкими («Кудрун», «Песнь о Хильдебранте», «Песнь о Нибелунгах»). Хотя причастность к их созданию нидерландского народного творчества еще до конца не прояснена, утверждать противное тоже нельзя. Тем более что уже доказано: средневековый немецкий эпос не является в такой степени национальным, как эпос французский или испанский (В.М. Жирмунский) – как из-за отсутствия в нем патриотического пафоса «Песни о Роланде» или «Песни о моем Сиде», так и в силу его происхождения из разноплеменных эпических песен.
Таким образом, невозможно назвать ни одного чисто нидерландского памятника героического эпоса. Время сберегло имя древненидерландского эпического певца той эпохи – фриза Бернлефа, история которого является вместе с тем и первым памятником нидерландской литературы на народном языке (конец XII в.)
В житии святого Лиудгера «Vita secunda» (742–809) рассказывается, что слепой фризский песнопевец Бернлеф воспевал ратные подвиги своих предков-фризов и их королей, играя на лютне. В окрестностях Хелверда, местечка к северу от Гронингена, он повстречал святого Лиудгера, и тот сотворил чудо, вернув ему зрение. После этого богобоязненный Бернлеф выучил наизусть и начал петь молитвы и псалмы.
Подобно своим пишущим братьям во Христе, благочестивый монах, сочинитель этого текста, смиренно предпочел остаться неизвестным. Надо сказать, что средневековые авторы видели себя в первую очередь представителями, выразителями интересов и менталитета определенных социальных и сословных групп – духовенства, рыцарства, крестьянства, бюргерства, гильдий, цехов и т.д., мыслили, так сказать, как члены коллектива, а не как личности, претендующие на славу. (Собственно, каждый был лишь «винтиком» кастовой системы, будь то город, село, церковная община, растворялся в массе и мыслил ее сознанием.)
Исключение, подтверждающее правило: выдающиеся личности осознавали себя таковыми задолго до исторического осознания своего «я», зафиксированного в литературе. Яркий пример – «Исповедь» Гиппонского епископа Аврелия Августина (конец IV в.). Его призыв «не блуждайте вовне, но войдите внутрь себя» напоминает сократовское «познай самого себя» и продиктован религиозными исканиями души на пути от язычества к истинной вере (который у Августина протянулся почти на сорок лет). Исследованием вех своей жизни – детства, отрочества, возмужания – Августин стремится подать пастве пример неустанного самосовершенствования индивида.
Анонимность литературных памятников объясняется порой еще и тем, что если их авторы называли себя, то, как правило, в прологе либо эпилоге своего труда, а крайние части манускриптов легче подвергались разрушению от времени. Тем более не осталось почти никаких следов от биографий этих подвижников культуры.
Пройдет немало времени, прежде чем безвестные сочинители, переписчики и составители глоссариев осознают себя поэтами, а надписи над псалмами превратятся в самостоятельные сочинения, как это было со стихотворным комментарием на Псалом 50, у католиков – 51 («Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей…») из Грютхюсской рукописи, найденной в Брюгге около 1400 г. в виде украшенного миниатюрами списка, одного из собрания около 150 манускриптов, и наименованной так по ее владельцу, городскому патрицию и рыцарю Золотого руна Лодевику ван Грютхюсе. Рукопись была, судя по всему, совместным трудом целой группы поэтов.
Ян ван дер Хюлст – таково одно из первых названных потомкам имен – проявил искусность, раскрыв (точнее укрыв) свое имя акростихом в последней из двадцати двух строф. В параллель к латинскому гимну Богородице „Salve regina“ и в форме акростиха на все буквы его полного текста он сочиняет 286 стихов своих медитаций на тему. (Такого рода поэтической акробатикой камеры риторов стали блистать только через три столетия.) Историки литературы (Клас Хеерома и другие) приписывают ему двух соавторов – талантливого ученика Яна Моритуна (ок. 1355 – ок. 1416) и рано умершего песнопевца Эгидия, памяти которого и своей неразделенной любви к Мергрит, подружке Эгидия, Моритун посвящает несколько песен – перлов нидерландской лирики («Песнь об Эгидии», «Жаворонок» и другие).
Размытым, не закрепившимся (вплоть до XII в.) водоразделом между древневерхненемецким и древненидерландским языками можно объяснить, почему некоторые медиевисты (Ф. ван Оостром и другие) считают первой нидерландской книгой «Виллирам», названной по имени аббата бенедиктинского монастыря под Мюнхеном, который прокомментировал и красочно пересказал на народном языке библейскую «Песнь песней». Книга была затем пополнена глоссами и переиначена на местном наречии в голландском аббатстве Эгмонд. Аллегорическое истолкование таких, к примеру, строк:
В постели ночью я искал свою любимую,
Но тщетны были поиски, я не нашел ее… –
должно было убедить молодых послушников, что речь идет о браке Христа и Церкви, как того требовала средневековая традиция, развитая Бернаром Клервоским (1090–1153), отождествлявшим невесту с Девой Марией. «Виллирам» стал обязательным учебным пособием для монастырских школ бенедиктинцев. А ранее комментарии Оригена (ок. 185–253) и опыт пустынников проложили дорогу мистической экзегезе.