Роман Харуки Мураками «1Q84» выйдет в английском переводе
Поклонники Харуки Мураками потирают руки в предвкушении: эпохальный трехтомный роман популярного писателя «1Q84» в скором времени издадут в переводе на английский язык. В Японии «1Q84» произвел сенсацию среди читателей, и вот теперь – точнее, в октябре 2011 года – с ним смогут ознакомиться не только те, кто читает по-японски. Все три тома уместятся в 1000-страничном издании. Произведение перевел профессор Гарварда Джей Рубин.
Издатели пока не предполагают ночных очередей в книжные магазины (как случалось, например, накануне выхода в продажу новых книг о Гарри Поттере), но слава «1Q84» на родине такова, что английский перевод, определенно, стоит считать заметным событием в литературном мире. Достаточно заметить, что первый тираж японским издателям пришлось увеличить с изначальных 100 тысяч копий до 480 тысяч, а книжные магазины осаждали толпы желающих приобрести новый роман 61-летнего Мураками, написанный им после пятилетнего молчания.
Роман представляет собой полуфантастическую историю, полную иносказаний и загадочных персонажей, содержащую размышления о религиозности, семейных связях, любви и труде писателя. Название «1Q84» — это игра слов, основанная на названии знаменитой антиутопии Джорджа Оруэлла «1984»: в японском языке название цифры «8» аналогично произношению буквы Q. Есть и другое толкование, согласно которому Q – это своеобразное посвящение роману китайского писателя Лю Дзюна «Настоящая история А Кью».
Источник: The Guardian
|