Антипремию «Абзац» получила книга британского компьютерщика «Вы не гаджет»
В Москве 14 марта на ВВЦ, в рамках проведения выставки-ярмарки «Книги России», состоялось вручение антипремии «Абзац», учрежденной редакцией газеты «Книжное обозрение и присуждаемой за «все худшее в литературе».
Лауреатом премии в главной номинации «Полный абзац» стала книга английского компьютерного специалиста Джарона Ланира «Вы не гаджет. Манифест», вышедшей в 2011 году в издательстве Corpus.
При прочтении книги, повествующей о том как виртуальная реальность меняет психологию пользователей, невозможно отделаться от мысли, что ее писал не живой человек, а тот самый, помянутый в названии гаджет.
Чего стоят хотя бы названия глав книги — «Моральный императив создать безликую, насколько это возможно, Библию», «Случай пропавших выгодоприобретателей», «Все приветствуют оболочку».
Вот два отрывка из книги:
«Если вы читаете что-то, написанное кем-то, кто использовал выражение ‘не замужем / не женат’ в предложении собственного сочинения, вы неизбежно почувствуете первый намек на неуловимый опыт автора, нечто, чего нельзя получить из базы данных с множественным выбором»
«Как только речь заходит об авторстве, Кремниевую долину охватывает непреодолимая потеря слуха».
Премия «Абзац» традиционно вручается в четырех номинациях. В номинации «Перевод» премия «Абзац» досталась А. Дадыкину за перевод романа французского писателя-фантаста Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции «Мир»».
В номинации «Редактура» победителем оказался женский роман Лесли Дэниелс «Уборка в доме Набокова», вышедшем в издательстве «Азбука-классика».
Для примера – описание главной героини книги:
«Я повернулась и пошла по продуваемой ветром дорожке вдоль озера, где никто не увидит моего исковерканного лица».
Корректорский «Абзац» получила книга «Я заберу тебя с собой» итальянского автора Никколо Амманити. В тексте романа по ходу повествования стремительно меняются имена одних и тех же героев, названия торговых марок и музыкальных групп.
Так, Ивана Дзампетти превращалась по ходу повествования в Ивану Зампетти, Мария Деллия — в Марину Делию, а Мартина — в Марину.
В этот раз антипремии «Абзац» достались исключительно переводным книгам. В прошлом году «Полный абзац» получила книга Елены Колядиной «Цветочный крест», которая за этот же роман была удостоена премии «Русский букер».
|