К 100-летию романа «В сторону Сванна» Пруста вышел новый перевод
К 100-летнему юбилею романа Марселя Пруста «В сторону Сванна» издательство «Иностранка» выпускает новый перевод книги, выполненный Еленой Баевской. Издание открывает цикл «В поисках утраченного времени»; презентация нового перевода в рамках вечера, посвященного Марселю Прусту, состоится в 18 января 2014 года в 15:00 в Медиатеке Французского института (Санкт-Петербург, Невский проспект, 12).
Марсель Пруст — классик французского модернизма, творческое наследие которого было высоко оценено лишь после смерти литератора. По мнению Грэма Грина, Марсель Пруст является лучшим романистом ХХ века, а результаты опроса, проведенного несколько лет назад во Франции, свидетельствуют о том, что произведения писателя французы ставят на 2-3 места в списке 50 величайших книг века.
В нашей стране книги Марселя Пруста издаются с 1927 года. Переводы его произведений в разные годы выполняли А. Фёдоров, А. А. Франковский и Б. А. Грифцов, С. Парнок, Л. Гуревич, Н. Любимов. Уникальность перевода Баевской — в том, что она первой среди переводчиков взяла для работы полное академическое издание романа, включающее «Комбре» (за перевод первой части Баевская получила в 2009 году премию «Мастер») и «Любовь Сванна».
|