Анонс: «Иностранная литература», номер 12, 2014
В декабрьском номере «Иностранной литературы» торжественно завершается год Шекспира, завершается необычно. Журнал публикует сатирический роман Букеровского лауреата Пенелопы Фицджералд «У Фредди». И хотя среди действующих лиц нет Шекспира и его современников (это не исторический роман), нет отсылки к какому-либо из его сюжетов (это не вольная фантазия по мотивам его пьес), нет шекспировской мифологии, его присутствие ощущается на каждой станице. По сути, это книга о торжестве шекспировской традиции в английском театре нашего времени, что составляет предмет скрытой гордости автора и откровенной насмешки. В романе перед нами проходит повседневная жизнь детской школы актерского мастерства «Храм». Владелица и директриса школы, Фрида Уэнтуорт – загадочная особа неопределенного возраста и огромной, почти гипнотической силы, так сказать, «священное чудовище», – фанатично предана театру и уверена, что детей нужно готовить для большой сцены и Шекспира, и потому все, что делается в ее школе, – делается с оглядкой на него.
В рубрике «Сигнальный экземпляр» журнал печатает финал романа польского прозаика и поэта Яцека Денеля «Сатурн». (Перевод с польского и вступление Ольги Лободзинской.) Это роман о трех представителях рода Франсиско Гойи и о судьбе творческого наследия – картин и фресок – гениального художника.
В рубрике «Писатель путешествует» — «Путевые заметки» Альбера Камю, мирового классика, лауреата Нобелевской премии. (перевод с французского и вступление Марии Аннинской) Время путешествия: 1946год – начало 1950-х годов прошлого века. Маршруты — США, «страна изобилия и спокойствия», увиденная глазами европейца, только что перенесшего ужасы мировой войны, «чистая и ухоженная Канада» и чуть ли не все страны Южной Америки, поражающие богатством и великолепием красок, тесно слитыми роскошью и нищетой, а также причудливым соединением католической веры и африканских обрядов. «Люблю ночь и люблю небо – гораздо больше, чем человеческих богов», — признается Камю.
К столетию Октавио Паса, мексиканского поэта и писателя, Нобелевского лауреата, журнал печатает эссе из его книги «Сыны праха: от романтизма к авангарду». (Перевод с испанского и вступление Бориса Дубина.) Тема – особенности испанского и латиноамериканского романтизма и модернизм, который возник в Латинской Америке раньше, чем в Испании, и который, по утверждению Паса, «стал нашим подлинным романтизмом».
В рубрике «Carte blanche» — записки еще одного путешественника, но уже нашего современника Александра Стесина. Русский поэт, исполнитель собственных песен и переводчик американской поэзии на русский язык отправился в Египет. Что же касается поездок по отдельным маршрутам этой страны … «ввиду возможного риска для жизни, цена – со скидкой».
В рубрике «Ничего смешного» — шуточные афоризмы на вечную тему взаимоотношений сильного и слабого пола американского сатирика и журналиста, «Балтиморского мудреца и Антихриста Балтимора» Генри Луиса Менкина. (Перевод с английского Александра Ливерганта.)
А еще в номере — «Новые книги с Нового Света» с ведущей Мариной Ефимовой.
И новое конкурсное задание для читателей журнала: «Авторы «ИЛ» — писатели рисующие». Десять победителей конкурса получают бесплатную подписку на весь 2016 год.
|