Реклама на сайте
  • Регистрация
  •   Войти
    Новости литературы: анонсы книг, литературный календарь, новинки букридеров, биографии писателей, рецензии, деловая литература, новости фантастики, рейтинги книг, что читать.
    ozon
    • Одноклассники
    • Twitter
    • Twitter
    • RSS
    • Главная
    • Новости
    • Что читать?!
    • Анонсы книг
    • Деловая литература
    • Детские книги
    • Интервью
    • Рецензии на книги
    • Колумнисты
    • Букридеры
    • Литературный календарь
    • Путеводитель по писателям
    • Новости фантастики
    • Записки читателя

    Анонс журнала «Иностранная литература», №1, 2015

    09.02.2015 22:33 0 комментариев
    Tweet
    Серф
    Анонс журнала "Иностранная литература" №1 2015

    Анонс журнала «Иностранная литература», №1, 2015

    «Перед лицом океана» называется номер, целиком посвященный Кубе, чья «многоликая литература бурно развивается как на острове, так и за его пределами, осмысляя последние полвека истории страны – несостоявшуюся утопию, непревращение кубинца в Нового Человека» и т. п. – как сказано во вступлении Дарьи Синицыной, составителя номера.

     

    Роман Элисео Альберто (1951 – 2011), автора с 1989 г. живущего в Мексике, «Эстер где-то там, или Роман Лино и Ларри По». Герои этой человечной и сентиментальной книги два старика – «два незаметных кубинца – актер телемассовки и тихий линотипист – сорок четыре года продержались с краю от великой эпопеи, и не по идеологическим соображениям несогласия или кислого безразличия, а по гораздо менее мелким причинам: История никогда их не учитывала. Впрочем, они Ее тоже». Перевод Дарьи Синицыной.

     

    Антология современного кубинского рассказа «В нашем подзвездном раю».

    Это уморительный и колоритный рассказ Лайди Фернандес де Хуан (1961) о посещении гадалки в переводе Марии Непомнящей и эпизоды из жизни городских низов Педро Хуана Гутьерреса (1950) в переводе Якова Подольного и Александра Лебедева.

    И «Волк, лес и новый человек» Сенеля Паса (1950): выходец из деревни, а ныне – студент университета и исправный член Союза Юных Коммунистов знакомится с очень, как ему внушили, неправильным человеком, и под его влиянием идеологическая цельность героя дает трещину. Перевод Дарьи Синицыной.

    «Волки в ночи» Анхеля Сантиэстебана (1966). Рассказ об опасной ночной экспедиции – походе за мясом с риском быть арестованным по обвинению в незаконном забое скота. Перевод Светланы Силаковой.

    В ее же переводе «Возврата нет, Джонни» Давида Митрани (1966) – еще одна люмпенская история.

    И, наконец, — «Пятьсот лет выдержки» Марии Элены Льяна; рассказ, где по воле автора встретились Куба XYI века — перевалочный пункт на пути в Америку, и Куба нынешняя, из которой тоже, правда, тайком, время от времени уплывают в том же направлении… Перевод Светланы Силаковой.

     

    Поэтическая рубрика названа цитатой из О. Мандельштама: «На подвижной лестнице Ламарка / я займу последнюю ступень», потому что, по мнению автора введения в рубрику, поэта и переводчика с испанского Натальи Ванханен, представленные поэты «это… таланты, обращающиеся в поисках слова к корням, к истокам, чтобы потом, минуя все промежуточные ступени, сразу взмыть в небо. Из инфузории непосредственно переродиться в ангела…»

    Речь идет о трех совершенно разных кубинских поэтах-классиках ХХ столетия: об эмигранте из социалистической Кубы Гастоне Бакеро (1914 – 1997), перевод и вступление Ирины Черновой; о выбравшей внутреннюю эмиграцию Дульсе Мария Лойнас (1902 – 1997) в переводе и со вступлением Натальи Ванханен; и в ее же переводе и с ее подачи – Синтио Витьер (1921 – 2009), поэт-интеллектуал, отказавшийся во время Кубинской революции от американского гражданства – из солидарности со своей революционной родиной.

    А за компанию с классиками и Рейна Мария Родригес (1952) – «один из самых заметных голосов современной кубинской поэзии», по мнению переводчицы и автора вступления Натальи Ванханен.

     

    В рубрике «Из классики ХХ века» — гонимый на послереволюционной Кубе Вирхилио Пиньера (1912 – 1979). Несколько абсурдистских миниатюр под общим заголовком «Плавать посуху» со вступлением Бориса Дубина, в переводе Александра Казачкова.

     

    В разделе «Школа жизни» Мигель Анхель Фрага (1965) — кубинский писатель, ныне живущий в Швеции, берет интервью у пациентов и сотрудников санатория для ВИЧ-инфицированых Сантьяго-де-лас-Вегас. Перевод Дарьи Синицыной.

     

    В рубрике «Похвала городу» — фрагмент из «Книги городов» Гильермо Кабрера Инфанте (1929 – 2005) в переводе Бориса Дубина и Дарьи Синицыной.

     

    Рубрика «Куба! Здесь одно сплошное колдовство!»

    Странным синкретическим верованиям населения (особенно черного населения) Кубы, соседству католических святых с африканскими племенными божествами посвящен очерк «Лес» кубинской писательницы, фольклориста и антрополога Лидии Кабреры (1899 – 1991). Перевод Ольги Светлаковой.

    Символическому значению для Кубы двух сельскохозяйственных культур – сахара и табака – посвящены выдержки из работы крупнейшего теоретика национальной идентичности Фернандо Ортиса (1881-1969) «Кубинский контрапункт табака и сахара» в переводе Юрия Гирина.

     

    И в заключение – библиографический раздел «Кубинская литература на страницах “ИЛ”».

     

     


    Анонс журнала "Иностранная литература" №1 2015

    Подпишитесь на рассылку!

    Хотите раз в неделю получать новости литературы. обзоры книжных новинок и рекомендации что почитать? Тогда подпишитесь на нашу бесплатную информационную рассылку.

    Рассылки Subscribe.Ru
    Новости литературы
    Подписаться письмом


    После заполнения внимательно следуйте инструкциям по активации подписки. МЫ ГАРАНТИРУЕМ, что по данной рассылке вы не получите никакого спама и всегда сможете отписаться, если решите, что не хотите получать наши письма.





    Оставить комментарий

    Подписаться

    Хотите раз в неделю получать новости литературы, обзоры книжных новинок и рекомендации что почитать? Тогда подпишитесь на нашу бесплатную информационную рассылку.
    * indicates required

    View previous campaigns.

    После заполнения внимательно следуйте инструкциям по активации подписки. МЫ ГАРАНТИРУЕМ, что по данной рассылке вы не получите никакого спама и всегда сможете отписаться, если решите, что не хотите получать наши письма.

    РУБРИКИ

    • Анонсы книг
    • Афиша
    • Библиотека
    • Биографии писателей
    • Букридеры
    • Деловая литература
    • Деловая пресса
    • Дискуссионный клуб
    • Интервью
    • Интересные факты
    • Книги для детей
    • Книжные топ-листы
    • Колумнисты
    • Купить книги
    • Литературные конкурсы и премии
    • Литературный календарь
    • Литературоведение
    • Новости
    • Новости фантастики
    • Опросы
    • Партнерство и сотрудничество
    • Подкасты
    • Путеводитель по писателям
    • Статьи о творчестве
    • Театральный обзор
    • Уже читал!
    • Что читать?!
    • Экранизации
    Новости литературы: анонсы книг, литературный календарь, новинки букридеров, биографии писателей, рецензии, деловая литература, новости фантастики, рейтинги книг, что читать.

    Карта сайта
    • “УЖЕ ЧИТАЛ!” – итоги конкурса!
    • О проекте
    • Размещение рекламы на сайте Новости литературы
    • Реклама на сайте Новости литературы
    • «Уж небо осенью дышало…»
    • Добавить цитату на конкурс
    • Подпишитесь на рассылку!
    • Магазин
    Поиск:
    © 2023 — Новости литературы. All Rights Reserved