В Британии, стихотворение “Адмиралтейство” Осипа Мандельштама, в переводе Дробышева, признали стихотворением недели.
В Британии, стихотворение “Адмиралтейство” Осипа Мандельштама, в переводе Дробышева, признали стихотворением недели.
По рейтингу Британского издания «The Guardian», лучшим стихотворением уходящей недели признано «Адмиралтейство» Осипа Мандельштама, в переводе Юрия Дробышева и Кэрол Руменс.
Это своего рода дань памяти переводчика, который ушел из жизни в середине ноября.
Юрий Дробышев был известен тем, что занимался переводами русской литературы на английский язык, в частности поэзии Мандельштама. До своей эмиграции в Британию, он уже был там довольно известен и почитаем читателями. А вот в России, точнее в СССР, он был просто редактором технического издания и как сам говорил “тихим диссидентом” и ни о какой известности внутри страны речи и быть не могло.
К эмиграции его подтолкнула его сподвижница и подруга Кэрол Руменс, из-за которой Юрий Дробышев и остался в Лондоне, во время очередной зарубежной поездки. Совместный перевод стихотворения “Адмиралтейство” стал их первой работой в паре.
Британцы с гордостью констатируют, что стихотворение поэта-жертвы сталинского режима, вышло у них ещё раньше, чем на родине Осипа Мандельштама, где он долгое время не печатался даже после реабилитации в 1956 году.
|