Умерла детский поэт и прозаик Ирина Токмакова
По сообщению переводчика Ольги Варшавер на своей странице в соцсети Facebook, умерла детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов Ирина Токмакова. В прошлом месяце ей исполнилось 89 лет.
Ирина Петровна Манукова (так в девичестве звали будущего литератора) родилась в Москве 3 марта 1929 года. После школы золотая медалистка поступила на филфак МГУ, после окончания которого в 1953 году училась в аспирантуре. Позже она писала диссертацию, но бросила из-за литературной деятельности.
Ее первым художественным переводом стал сборник шведских народных детских песенок, который был прислан Токмаковой приезжавшим в Советский Союз старичком-энергетиком из Швеции Боргквистом: в разговоре с молодой переводчицей, он узнал, что она любит шведскую поэзию. Переводы этих стихов она сделала для себя, однако ее муж – художник-иллюстратор Лев Токмаков отнес их в популярные детские журналы «Мурзилку» и «Веселые картинки». И в 1957 году они появились «Мурзилке», где на них обратили внимание сначала Самуил Маршак, а потом и Агния Барто. Они настояли на том, чтобы начинающий детский литератор продолжала свое творчество.
Ее первые книжки собственных стихов – «Времена года» и «Деревья» – были изданы в 1962 году и были проиллюстрированы ее мужем, Львом Токмаковым, как впрочем и многие последующие.
Все свое творчество Ирина Токмакова посвятила детям. Среди ее книг – сборники стихотворений «Летний ливень», повесть «Аля, Кляксич и буква «А»», пьеса «Заколдованное копытце», повесть-сказка «Счастливо, Ивушкин!».
Она переводила такие известные произведения как сказочные истории о Муми-троллях, «Алису в волшебной стране» Льюиса Кэрролла, «Путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лягерлеф, «Питера Пэна» Джеймса Барри, «Мио, мой Мио!» Астрид Линдгрен, «Ветер в ивах» Кеннета Грэма и др. А ее тоненькие книжки детских стихов наверняка есть чуть ли не в каждой семье…
|