С шотландской и немецкой поэзией познакомят в столице
13 октября в Дворце творчества на Воробьевых горах состоится встреча любителей поэтического слова с переводчиком и поэтом, писателем-фантастом, составителем антологии поэтического перевода «Век перевода» Евгением Витковским. Мероприятие организовано в рамках цикла ежемесячных встреч «Встречи с переводчиками. Как рождается слово», который позволяет читателям ближе познакомиться с мастерами современного художественного перевода, особенностями и сложностями их работы.
Большую часть своего времени лауреат ряда международных премий (премии «Серебряный век» в 2014 году и золотой медали имени Бальмонта в 2016 году) Евгений Витковский отдал изучению, переводу и пропаганде в России шотландской поэзии, которая создана на англо-шотландском (scots) и гэльском языках. Книги известного шотландского поэта и фольклориста Роберта Бернса, переведенные и составленные им, за последние 20 лет выходили 6 раз.
На встрече с любителями поэзии переводчик познакомит слушателей со своими новыми переводами из шотландской и ирландской поэзии, а также ранними стихами Пауля Целана в переводе с немецкого языка.
Ведущей встречи будет Елена Калашникова.
Начало мероприятия в 18:00.
Вход свободный.
Адрес: Дворец творчества на Воробьевых горах, библиотека, цокольный этаж (ст. м. «Воробьевы горы», ул. Косыгина, д. 17, корпус 3).
|