Что еще вышло интересного в декабре: 5 переводных романов
Хотя ярмарку Non/fiction из-за Covid перенесли на март, однако в издательствах уже вышли или готовятся получить из типографий книжные новинки, запланированные к представлению читателям. Поэтому «Новости литературы» отобрали 5 интересных переводных романов для своих читателей.
Начнем с долгожданного перевода пятой, толстенной(!) книги о расследованиях частного детектива Корморана Страйка и его помощницы. «Дурная кровь» Роберта Гэлбрейта, или пишущей детективы под этим псевдонимом Джоан Роулинг, строится вокруг дела 40-летней давности, когда на малой родине сыщика пропала и так не была найдена молодая женщина-врач. Однако ее дочь полна решимости выяснить, что же случилось с матерью.
Необычный роман «Деваться некуда», впервые переведенный на русский язык, 4 главы которого были написаны 100 лет назад Борисом Вианом, остальное дописали авторы литобъединения УЛИПО (Увеличение ЛИтературной ПОтенции), создавшие новый детектив. После корейской войны молодой полковник американской армии возвращается в родной город, где его экс-возлюбленные умирают в страшных муках.
Легкая и остроумная история Кэндис Карти-Уильямс «Квини» понравится поклонникам «Дневника Бриджит Джонс». Роман знакомит с девушкой ямайского происхождения, живущей в Лондоне и работающей в модном журнале, друзья ценят ее чувство юмора. Карьера и личная жизнь девушки складываются отлично, однако самооценка и уверенность в себе рушатся, когда парень предлагает героине отдохнуть друг от друга.
Выпущенная в США два года назад книга Мег Вулицер «Женские убеждения» получила отзывы как «невероятно увлекательный», «полный поразительных и романтичных поворотов» «межпоколенческий роман о главенстве и амбициях», завоевав широчайшее признание среди читающей публики. И в том же году Николь Кидман выкупила права на его экранизацию. Книга знакомит с историей довольно непростых взаимоотношений знаменитой и преуспевающей феминистки Фэйт Фрэнк и 18-летней первокурсницы, питающей к 63-летней наставнице глубокое восхищение. Но по прошествии времени они поменяются ролями.
Наконец опубликованный почти полвека назад и разошедшийся тиражом, превышающим миллион экземпляров, фантастический роман Сэмюела Дилэни «Дальгрен» доберется до русскоязычного читателя. Однозначно эта увесистая книга — не совсем легкое чтение, однако, со слов одного из критиков, «шедевр джойсовских масштабов». В этой антиутопии город поразила неведомая катастрофа, часть жителей сбежала, а остальные мирятся со странными вещами, происходящими здесь ежедневно.
|